Sacramentele kernteksten en gebeden in andere talen
Doopsel
Nederlands: N, Ik doop je in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
Frans: N, Je te baptise au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Engels: N, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
Duits: N, Ich taufe dich im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Italiaans: N, Io ti battezzo nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.
Spaans: N, Yo te bautizo en el nombre del Dios Trino: Padre, Hijo, y Espíritu Santo.
Verzoening
Nederlands
God, de barmhartige Vader, heeft de wereld met zich verzoend
door de dood en verrijzenis van zijn Zoon
en de heilige Geest uitgestort tot vergeving van de zonden;
Hij schenke u door het dienstwerk van de kerk
vrijspraak en vrede.
En ik ontsla u van uw zonden
in de naam van de Vader en de Zoon en de heilige Geest.
Frans
Notre Père vous montre sa miséricorde!
Par la mort et la Résurrection de son Fils,
il a réconcilié le monde avec lui
et il a envoyé l’Esprit Saint pour la rémission des péchés;
par le ministère de l’Église,
qu’il vous donne le pardon et la paix!
Et moi, + au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit,
je vous pardonne tous vos péchés.
Engels: Sacrament of Penance
God the Father of mercies,
through the death and resurrection of his Son,
has reconciled the world to Himself
and sent the Holy Spirit among us
for the forgiveness of sins;
through the ministry of the Church
may God give you pardon and peace,
and I absolve you from your sins
in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Duits: Bußsakrament
Gott, der barmherzige Vater,
hat durch den Tod und die Auferstehung Seines Sohnes
die Welt mit Sich versöhnt
und den Heiligen Geist gesandt
zur Vergebung der Sünden.
Durch den Dienst der Kirche
schenke Er dir Verzeihung und Frieden.
So spreche ich dich los von deinen Sünden
im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Italiaans: Il Sacramento della Penitenza
Dio, Padre di misericordia,
che ha riconciliato a sé il mondo
nella morte e Risurrezione del suo Figlio,
a ha effuso lo Spirito Santo per la remissione dei peccati,
ti conceda, mediante il ministero della Chiesa, il perdono e la pace.
E io ti assolvo dai tuoi peccati
nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.
Spaans: Sacramento de la reconciliación
Dios, Padre misericordioso,
que reconcilió consigo al mundo
por la Muerte y la resurrección de su Hijo
y derramó el Espíritu Santo para la remisión de los pecados,
te conceda, por el misterio de la Iglesia, el perdón y la paz.
Y yo te absuelvo de tus pecados
+ en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.
Ziekenzalving
Nederlands
Moge onze Heer Jezus Christus
door deze heilige zalving en door Zijn liefdevolle barmhartigheid
u bijstaan met de genade van Zijn Heilige Geest.
Moge Hij u van zonden bevrijden,
u heil brengen en verlichting geven.
Frans: Onction des malades
N., par cette onction sainte,
que le Seigneur en sa grande bonté,
vous réconforte par la grâce de l'Esprit Saint.
Ainsi, vous ayant libéré de tous péchés,
qu'il vous sauve et vous relève.
Engels: Anointing of the Sick
Through this holy anointing,
may the Lord in his love and mercy
help you with the grace of the Holy Spirit.
May the Lord who frees you from sin
save you and raise you up.
Duits: Krankensalbung
Durch diese heilige Salbung
helfe dir der Herr in seinem reichen Erbarmen,
er stehe dir bei mit der Kraft des Heiligen Geistes:
Der Herr, der dich von Sünden befreit,
rette dich, in seiner Gnade richte er dich auf.
Italiaans: Il sacramento dell'Unzione degli infermi
Per questa santa Unzione
e per la sua piissima misericordia
ti aiuti il Signore con la grazia dello Spirito Santo
e, liberandoti dai peccati,
ti salvi e nella sua bontà ti sollevi.
Spaans: Uncion de los enfermos
Por esta santa unción
y por su bondadosa misericordia,
te ayude el Señor con la gracia del Espíritu Santo.
Para que, libre de tus pecados,
te conceda la salvación y te conforte en tu enfermedad.
Onze Vader en Wees Gegroet
Onze Vader
Frans
Notre Père qui es aux cieux,
que ton Nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal. Amen.
Engels
Our Father, who are in Heaven,
hallowed be thy Name.
Thy kingdom come,
Thy will be done,
On earth as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
And forgive us our trespasses,
As we forgive those who trespass against us,
And lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
Duits
Vater unser im Himmel,
Geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
Wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
Italiaans
Padre nostro,
che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà,
come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male. Amen.
Spaans
Padre nuestro,
que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal. Amén.
Wees Gegroet
Nederlands
Wees gegroet Maria,
vol van genade;
de Heer is met u.
Gezegend zijt gij boven alle vrouwen
en gezegend is de vrucht van uw lichaam, Jezus.
Heilige Maria,
Moeder Gods,
bid voor ons, arme zondaars,
nu en in het uur van onze dood.
Amen.
Frans
Je vous salue, Marie
pleine de grâces;
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie,
Mère de Dieu,
priez pour nous, pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen.
Engels
Hail Mary,
full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed are thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb Jesus.
Holy Mary,
Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Duits
Gegrüßt seist du, Maria,
voll der Gnade;
der Herr ist mit dir;
du bist gebenedeit unter den Frauen
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria,
Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unseres Todes.
Amen.
Italiaans
Ave Maria,
piena di grazia,
il Signore è con Te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria,
madre di Dio,
prega per noi peccatori
adesso e nell'ora della nostra morte
Amen.
Spaans
Dios te salve María,
llena eres de gracia,
el Señor es contigo,
bendita tú eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María,
Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amén.
Akten
AKTE VAN GELOOF
Mijn Heer en mijn God,
ik geloof vast al wat Gij geopenbaard hebt
en door de heilige Kerk mij voorhoudt te geloven,
omdat Gij de opperste en onfeilbare Waarheid zijt.
In dit geloof wil ik leven en sterven.
AKTE VAN HOOP
Mijn Heer en mijn God,
ik hoop met een vast betrouwen van U te bekomen,
door de verdiensten van Jezus Christus,
het eeuwig geluk en de genaden om het verdienen,
omdat Gij oneindig goed zijt voor ons,
almachtig en getrouw in uw beloften.
In deze hoop wil ik leven en sterven.
AKTE VAN LIEFDE
Mijn Heer en mijn God,
ik bemin U bovenal, uit geheel mijn hart,
uit geheel mijn ziel en uit al mijn krachten
omdat Gij oneindig volmaakt en alle liefde waardig zijt.
En ik bemin mijn naaste gelijk mijzelf, uit liefde tot U.
In deze liefde wil ik leven en sterven.
AKTE VAN BEROUW
Mijn Heer en mijn God,
het is mij leed dat ik tegen uw opperste Majesteit misdaan heb.
Ik verfoei al mijn zonden,
niet alleen omdat ik uw straffen heb verdiend,
maar vooral omdat ze U mishagen,
die oneindig volmaakt en alle liefde waardig zijt.
Ik maak het vast voornemen mijn leven te beteren
en de gelegenheden tot zonde te vluchten.
In dit berouw wil ik leven en sterven.





